Di 6 Jun 2006
Schuster bleib’ bei deinen deinem Leisten …
Posted by andreas.mertens under Wort-Spiele
[3] Comments
… so sehr mich dieser Spruch auch immer wieder beschäftigte … irgendetwas stimmte daran nicht. Für mich sagte der Spruch nämlich immer aus, das ich bei dem bleiben soll was ich tue, übersetzt: Andreas
bleib’ bei Deinen Kernkompetenzen und mische nicht dort und hier mit, tanze nicht auf so vielen “Hochzeiten”. Da rebellierte allerdings schon immer etwas ganz tief in mir (!) Das kann doch nicht sein! Schließlich verändert sich permanent etwas. Ich verändere mich mit und in jeder Sekunde (!) Wieso dann bei “alten Leisten (Kompetenzen)” bleiben? Schließlich lerne ich ja auch ständig hinzu! Soll ich das nicht auch anwenden? Achja, dazulernen, aber in seinem Gebiet bleiben? Aber was soll mein Gebiet sein? Telekommunikation? Informatik? Psychologie? Soziologie? Philosophie? Wo ist die Grenze? Das definiere ich doch selbst (!) Also mit dem Spruch konnte ich lange nic
hts angfangen. Bis zu dem Zeitpunkt, als es ein gewaltiges “Reframing” des Spruches gab und das war so …. In einem Urlaub in Norddeutschland vor einigen Jahren besuchten wir eine alte Windmühle in der es Allerlei zu
besichtigen gab: altes Handwerk wie das Töpfern, das Schreinern und … “das Schustern”. Ja, da saß doch in der Mühle ein “Urgestein” von Schuster. Ich bin natürlich gleich hin und schaute ihm zu und da sprach es aus meinem Munde zu dem Schuster: “Schuster bleib’ bei deinen Leisten”. Der Schuster schaute auf zu mir und sprach: “Und weiter?”. Ich: “Wie, weiter?” Der Schuster: “Der Satz geht weiter”. Ich: “Wie, der Satz geht weiter, er ist unvollständig? Wie geht er weiter?” Der
Schuster: “Schuster bleib bei deinen Leisten, schöne Frauen sind teuer“. Von da an ergab der Satz endlich Sinn für mich. Danke lieber unbekannter Schuster aus meinem Urlaub!

Februar 20th, 2009 at 14:50
Hmm, soweit ich weiß, muss es “Schuster bleib bei deinem Leisten” heißen (weil der Schuster kein Tischler ist und nicht mit Holzstreifen seine Schuhe tischlert, sondern mit DEM LEISTEN, einem Formstück für Schuhe, seine Schuhe näht. So und mit den teuren Frauen ergibt der Spruch wirklich Sinn ;)
Februar 20th, 2009 at 15:06
Vielen Dank für den Hinweis, spannend ist allerdings der GoogleFight. Die meisten Leute schrieben das falsch:
Googlefight
via wer-weiss-was
Februar 20th, 2009 at 15:08
aber halt. Mit “deinen Leisten” ist der Plural gemeint, während mit “deinem Leisten” nur ein Formstück aus Holz gemeint ist, oder !?